Чеченский переводчик попросил отстранить его от "дела Кондопоги"

30-06-2015, 02:41
Автор: malych
Просмотров: 312
Чеченский переводчик попросил отстранить его от «дела Кондопоги»
Петрозаводск, Ноябрь 06 (kadrovyi-centr-shans.ru, Алексей Усов) – Переводчик, участвующий в судебном процессе по уголовному делу о беспорядках в Кондопоге, попросил суд отстранить его от этой работы, ссылаясь на давление со стороны адвокатов подсудимых. Это заявление переводчик Иса Абдурахманов сделал после выступления адвокатов, обвинивших его в плохом знании чеченского языка, перевод на который осуществляется в связи с тем, что среди подсудимых есть чеченцы, сообщает портал «Столица на Онего».
Адвокаты потерпевших по данному делу напомнили суду, что два предыдущих переводчика, участвовавших ранее в судебном процессе, также подвергались нападкам со стороны защиты подсудимых. Один из переводчиков по ходатайству адвокатов был отстранен судом, другой сам отказался от участия в судебном процессе.
Судья Александр Зайцев обратил внимание на то, что ранее в ходе судебного процесса, у адвокатов не было претензий к переводчику, а подсудимые неоднократно заявляли, что они понимают перевод, сделанный этим специалистом. Судья отклонил ходатайство защиты подсудимых об отстранении переводчика.
После перерыва во второй половине дня суд продолжил допрос свидетелей по данному делу, начатый на предыдущих заседаниях.
Обвиняемыми по делу проходят шесть человек – уроженцев Чечни и Дагестана. По версии следствия, они устроили драку с жителями города Кондопога у здания ресторана «Чайка» 30 августа 2006 года. В результате два человека были убиты, еще девять получили ранения. Это происшествие спровоцировало массовые погромы и поджоги кавказских торговых точек в Кондопоге. Процесс затягивается уже больше года из-за заявленных защитой «проблем» у подсудимых со знанием русского языка.
Рейтинг статьи: